ترجمات دولية من “رواة” – فكر وفن – ثقافة

“يُسمح فقط للموتى بامتلاك تماثيل ، لكنني حصلت على واحدة في حياتي .. لقد صدمت قبل الأوان” مصنفات أدبية مترجمة إلى العربية أحد أعضاء جماعة كليمات.

في كتابها الجديد ، وهو الجزء الثاني من روايتها الشهيرة A Tale of Society ، تجيب أتوود على العديد من الأسئلة التي تركها الجزء الأول ، الذي نُشر عام 1985.

الأمر الذي دفع الكاتبة إلى نفس منصة البوكر البريطانية في عام 2019 ، لفتح نافذة أمام القراء ، بعد أكثر من 30 عامًا من نهاية “قصة الفتاة” ، مع أصوات النساء التي تعبر عن حبكة نموذجية غير عادية من Atwood يمكن للقراء التعرف عليها من الجناح المشارك في المنزل. الدورة 39 لمعرض الكتاب الدولي بالشارقة.

من ناحية أخرى ، يعرض المنزل كتاب “نور الحرب” للمؤلف الكندي مايكل أنداتشا الذي رشح على القائمة الطويلة لجائزة الصباح 2018 ، والذي يحكي فيه قصة شقيقين في لندن فور مغادرتهم الحرب العالمية الثانية ، حيث تغيرت الظروف بعد ذلك. أن والديهم تركوهم معهم. يحمل الإنسان تاريخًا طويلًا من الجنوح ، لذلك يتم تسريع الأحداث وجلب القراء إلى عالم مضطرب مليء بالقصص التي تحدد آثار الحرب وتحكي رحلة طويلة عبر التاريخ.

طباعة
البريد الإلكتروني




READ  تطبيقات iPhone و iPad الرائدة في App Store

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *